Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | An-Namal | Pre Ayat ← 83 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Passing away of Opposition | | → Next Ruku|
Translation:And imagine the Day when We shall gather together from every community a host of those people who used to treat Our Revelations as false;
Translit: Wayawma nahshuru min kulli ommatin fawjan mimman yukaththibu biayatina fahum yoozaAAoona
Segments
0 wayawmaWayawma
1 nahshurunahshuru
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
4 ommatinommatin
5 fawjanwj
6 mimman | مِمَّنْ | from whom |interro. pron.| Combined Particles mimman
7 yukaththibuyukaththibu
8 biayatinabiayatina
9 fahum | فَهُمْ | | | | after that/then/thereupon | they | Subject Pronoun h
10 yoozaAAoonayuwza`uwna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 84 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Passing away of Opposition | | → Next Ruku|
Translation:then they will be arranged (according to their classification and merit) until when all of them will have arrived, (their Lord) will ask them, "Did you treat My Revelations as false whereas you did not comprehend them by knowledge? If not this, what else were you doing?"
Translit: Hatta itha jaoo qala akaththabtum biayatee walam tuheetoo biha AAilman ammatha kuntum taAAmaloona
Segments
0 HattaHatta
1 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
2 jaoojauw
3 qalaqala
4 akaththabtumakaththabtum
5 biayateebiayatiy
6 walam | وَلَمْ | not | particle | Combined Particles | when/ifwalam
7 tuheetootuhiytuw
8 bihabiha
9 AAilman`ilman
10 ammathaammatha
11 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
12 taAAmaloonata`maluwna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 85 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Passing away of Opposition | | → Next Ruku|
Translation:And the threat of the torment will be carried out on them in consequence of their wicked deeds; then they will not be able to utter a word.
Translit: WawaqaAAa alqawlu AAalayhim bima thalamoo fahum la yantiqoona
Segments
0 wawaqaAAaWawaqa`a
1 alqawlualqawlu
2 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
3 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
4 thalamoothalamuw
5 fahum | فَهُمْ | | | | after that/then/thereupon | they | Subject Pronoun h
6 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
7 yantiqoonayantiquwna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 86 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Passing away of Opposition | | → Next Ruku|
Translation:Did they not perceive that We had ordained the night for them to have rest in it, and made the day bright? Surely in this there were many Signs for those who believed.
Translit: Alam yaraw anna jaAAalna allayla liyaskunoo feehi waalnnahara mubsiran inna fee thalika laayatin liqawmin yuminoona
Segments
0 AlamAlam
1 yarawyaraw
2 annaanna
3 jaAAalnaja`alna
4 allaylaallayla
5 liyaskunooyaskun
6 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
7 waalnnaharaalnnaha
8 mubsiranmubsiran
9 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
12 laayatinayat
13 liqawminqawm
14 yuminoonayuminuwna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 87 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Passing away of Opposition | | → Next Ruku|
Translation:And on the Day when the Trumpet will be blown, all those who are in the heavens and the earth, shall be struck with terror except those whom Allah shall be pleased to protect.-And all shall present themselves before Him in submission.
Translit: Wayawma yunfakhu fee alssoori fafaziAAa man fee alssamawati waman fee alardi illa man shaa Allahu wakullun atawhu dakhireena
Segments
0 wayawmaWayawma
1 yunfakhuyunfakhu
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 alssoorialssuwri
4 fafaziAAafazi
5 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
6 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
7 alssamawatialssamawati
8 waman | وَمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | when/ifm
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 alardialardi
11 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
12 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
13 shaashaa
14 AllahuAllahu
15 wakullunkull
16 atawhuatawhu
17 dakhireenadakhiriyna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 88 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Passing away of Opposition | | → Next Ruku|
Translation:Today, you see the mountains and think that they are firmly set, but on that Day they will be flying about like the clouds; this will be a manifestation of the powers of Allah, Who has ordered everything with wisdom. He is fully aware of what you do.
Translit: Watara aljibala tahsabuha jamidatan wahiya tamurru marra alssahabi sunAAa Allahi allathee atqana kulla shayin innahu khabeerun bima tafAAaloona
Segments
0 wataraWatara
1 aljibalaaljibala
2 tahsabuhatahsabuha
3 jamidatanjamidatan
4 wahiya | وَهِيَ | | | | when/if | she | Subject Pronoun hi
5 tamurrutamurru
6 marramarra
7 alssahabialssahabi
8 sunAAasun`a
9 AllahiAllahi
10 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
11 atqanaatqana
12 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
13 shayinshayin
14 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
15 khabeerunkhabiyrun
16 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
17 tafAAaloonataf`aluwna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 89 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Passing away of Opposition | | → Next Ruku|
Translation:He who will bring good deeds, will have a reward better than that, and such people shall be secure from the terror of that Day.
Translit: Man jaa bialhasanati falahu khayrun minha wahum min fazaAAin yawmaithin aminoona
Segments
0 ManMan
1 jaajaa
2 bialhasanatibialhasanati
3 falahu | فَلَهُ | for him Combined Particles | after that/then/thereuponfalahu
4 khayrunkhayrun
5 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
6 wahum | وَهُمْ | | | | when/if | they | Subject Pronoun h
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 fazaAAinza`
9 yawmaithinyawmaithin
10 aminoonaaminuwna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 90 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Passing away of Opposition | | → Next Ruku|
Translation:And the one who will come with evil deeds, all such people shall be flung upon their faces into the Fire. Can you be rewarded except in accordance with your deeds?
Translit: Waman jaa bialssayyiati fakubbat wujoohuhum fee alnnari hal tujzawna illa ma kuntum taAAmaloona
Segments
0 wamanWaman
1 jaajaa
2 bialssayyiatibialssayyiati
3 fakubbatkubb
4 wujoohuhumwujuwhuhum
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 alnnarialnnari
7 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
8 tujzawnatujzawna
9 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
11 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
12 taAAmaloonata`maluwna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 91 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Passing away of Opposition | | → Next Ruku|
Translation:(O Muhammad, say to them:) "What I have been commanded is that I should worship the Lord of this City, Who has made it sacred, and Who is the Owner of every thing. I have been commanded to live as a Muslim
Translit: Innama omirtu an aAAbuda rabba hathihi albaldati allathee harramaha walahu kullu shayin waomirtu an akoona mina almuslimeena
Segments
0 InnamaInnama
1 omirtuomirtu
2 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
3 aAAbudaa`buda
4 rabbarabba
5 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
6 albaldatialbaldati
7 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
8 harramahaharramaha
9 walahu | وَلَهُ | for him Combined Particles | when/ifwalahu
10 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullu
11 shayinshayin
12 waomirtuwaomirtu
13 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
14 akoonaakuwna
15 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
16 almuslimeenaalmuslimiyna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 92 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Passing away of Opposition | | → Next Ruku|
Translation:and to recite the Qur'an." Now whosoever follows the guidance, will follow it for his own good, and to him who goes astray, say, "I am only a warner."
Translit: Waan atluwa alqurana famani ihtada fainnama yahtadee linafsihi waman dalla faqul innama ana mina almunthireena
Segments
0 waanWaan
1 atluwaatluwa
2 alquranaalqurana
3 famanima
4 ihtadaihtada
5 fainnama | فَإِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles | after that/then/thereuponinna
6 yahtadeeyahtadiy
7 linafsihinafsi
8 waman | وَمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | when/ifm
9 dalladalla
10 faqulq
11 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
12 ana | أَنَْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles ana
13 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
14 almunthireenaalmunthiriyna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 93 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Passing away of Opposition | | → Next Ruku|
Translation:Say to them, "Praise is only for Allah; very soon He will show you His Signs, which you shall recognize; and your Lord is not unaware of what you do."
Translit: Waquli alhamdu lillahi sayureekum ayatihi fataAArifoonaha wama rabbuka bighafilin AAamma taAAmaloona
Segments
0 waquliWaquli
1 alhamdualhamdu
2 lillahilla
3 sayureekumsayuriykum
4 ayatihiayatihi
5 fataAArifoonahata`rifuwna
6 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
7 rabbukarabbuka
8 bighafilinbighafilin
9 AAamma | عَمَّا | from what Combined Particles `amma
10 taAAmaloonata`maluwna